-
1 дьыала
в разн. знач. дело || деловой; кэнсэлээрийэ дьыалата дела канцелярии; норуот бүттүүнүн дьыалата дело всего народа; личнэй дьыала личное дело; дьыаланы кэпсэтии деловой разговор; дьыалата оҥор= возбудить дело (судебное) \# дьыалата суох пустяки, не стоит беспокоиться. -
2 алдьархайдаах
1) гибельный, страшный; алдьархайдаах дьыала страшное дело; 2) разг. бедовый, отчаянный; своевольный, озорной; алдьархайдаах уол бедовый парень. -
3 балыыҥка
1) ненужный; несерьёзный; балыыҥка дьыала а) пустяковое дело; б) скверное дело; 2) ненадёжный, несерьёзный; балыыҥка киһи ненадёжный человек. -
4 бу
I мест. указ. этот, эта, это; бу уол этот мальчик; манан а) (вот) этим (предметом); манан кэрт руби (вот) этим (напр. топором); б) в этом направлении, тут, здесь; манан барыҥ идите в этом направлении; аттаахтар манан ааспыттара всадники проехали по этому месту; манан ыалдьар болит вот здесь; в) до этих пор, досюда; уу миэхэ манан вода мне досюда; манна а) сюда; манна кэллэ он приехал сюда; манна ууруох давай положим (это) сюда; б) здесь, тут; манна ким да суох здесь никого нет; макы этот, этого, эту, это; маны ханна гынабыт? куда мы это денем?; маныаха а) этому, этой; б) на это; маныаха кини этэр... на это он и говорит...; маныаха диэри кэллим я доехал до этого места; маныаха тугу ылаҕын? что ты хочешь за это? \# манан дьыала буолбатах это дело нешуточное; манна диэн эттэххэ между нами говоря.II модальное сл. усиливает высказываемую мысль: бу дьолу! какое счастье!; бу үөрдэхпин! как я рад!; мэлийдэхпит бу вот и остались мы ни с чём; бу хаһан тиийэбит? когда же это мы доедем? \# бу аата... это значит...; бу аата, биһиги колхоз ферматыгар кэллибит это значит, мы приехали на ферму колхоза; бу гынан баран однако, но однако; тем не менее; бу гынан баран үлэтигэр үчүгэй тем не менее он хорошо справляется с работой; бу санаатахпына (или биллэхпинэ, өйдөөтөхпүнэ) как я сейчас вспомнил, как я сейчас понял, как я сейчас выяснил; бу ейдөөтөхпүнэ, эн миигин албыннаабыт эбиккин как я сейчас понял, ты, оказывается, меня обманул; бу өйдөөтөххө как сейчас стало ясно, как сейчас выяснилось. -
5 булкуур
путаница, неразбериха || путаный, запутанный, неясный; улахан булкуур буолла получилась большая путаница; булкуур дьыала запутанное дело; булкуурдаах сурахтар неясные вести; булкуурдаах быһаарыы путаное объяснение. -
6 быданнааҕы
давний, давнишний; ол быданнааҕы дьыала это давнишнее дело. -
7 быртах
нечистый, поганый, скверный, грязный; быртах дьыала грязное дело, гнусная история; быртах тыллар скверные, грязные слова. -
8 быһаарыс
совм.-взаимн. от быһаар= выяснять что-л. сообща; объясняться с кем-л.; дьыалаҕын быһаарыс= выяснить дело. -
9 күлүүппэ
разг. затруднение || затруднительный; күлүүппэ дьыала затруднительное дело. -
10 кыттыгастаах
имеющий отношение, причастный к чему-л.; бу дьыалаҕа кини эмиэ кыттыгастаах к этому делу и он причастен. -
11 кыһалын
страд. от кыһай= 1) сдавливаться, сжиматься, стискиваться, быть сдавленным, сжатым, стиснутым; прижиматься, быть прижатым к чему-л.; 2) перен. вынуждаться, принуждаться, быть вынужденным, принуждённым; 3) перен. нуждаться, имёть потребность в чём-л.; харчыга кыһаллабын я нуждаюсь в деньгах; 4) перен. заботиться, беспокоиться, проявлять заботу, беспокойство; уопсай дьыала туһугар кыһаллар он болеет за •общее дело. -
12 личнэй
личнэй дьыала личное дело; личнэй састаап личный состав. -
13 манан
орудн- п. от бу; манан дьыала буолбатах (это) дело не пустяк.————————возвр.-страд. от манаа= \# тыыҥҥын манан лишь бы не погибнуть, только бы не пропасть (говорится в особо опасных ситуациях). -
14 мөккүөрдээх
спорный || спорно; мөккүөрдээх дьыала спорное дело; мөккүөрэ суох оҥор= делать что-л. беспрекословно. -
15 мунаах
неясный, путаный; мунаах дьыала неясное дело. -
16 начааскытааҕы
кратковременный, минутный; начааскытааҕы дьыала минутное дело \# начааскытааҕы суол совсем свежий след. -
17 оннук
1. такой; оннук дьыала баара было такое дело; 2. так, точно так; оннук буолуохтаах так и должно быть; оннук эбит оказывается, так; оннук дуо? так ли (это)?; оннугун оннук да... так-то оно так, но...; оннук да буоллун пусть будет так. -
18 ороос
вмешиваться; эн бу дьыалаҕа орооһума ты в это дело не вмешивайся. -
19 орооһуу
-
20 остуоруйа
1) история; орто үйэлэр остуоруйалара история средних веков; 2) история, ход, развитие чего-л.; ити дьыала остуоруйата маннык история этого дела такова; 3) сказка; саха остуоруйаларын хомуурунньуга сборник якутских сказок.
Страницы